<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>

<channel>
	<title>Vlaamse Script Academie</title>
	<atom:link href="http://www.vsa-fsa.org/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.vsa-fsa.org</link>
	<description>vzw</description>
	<pubDate>Tue, 17 Nov 2009 13:13:22 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>30-01-10 Nieuwe VSA Workshop &#8216;Lange Speelfilm&#8217;</title>
		<link>http://www.vsa-fsa.org/2009/11/13/nieuwe-vsa-workshop-lange-speelfilm/</link>
		<comments>http://www.vsa-fsa.org/2009/11/13/nieuwe-vsa-workshop-lange-speelfilm/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 13 Nov 2009 13:26:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Patrick Cattrysse</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Agenda]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.vsa-fsa.org/?p=653</guid>
		<description><![CDATA[Op 30 januari 2010 start een nieuwe workshop &#8216;Lange Speelfilm&#8217;. Voor meer info over deze workshop klik hier aub. Reserveer alvast volgende data in je agenda:
1.    Za. 30-01-10: verhaalideeën 
2.    Za. 20-02-10: synopsis 1 
3.    Za. 27-03-10: synopsis 2 
4.    Za. 01-05-10: treatment 1
5.    Za. 29-05-10: treatment 2
6.    Za. 26-06-10: step outline 1 
7.    Za. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Op 30 januari 2010 start een nieuwe workshop &#8216;Lange Speelfilm&#8217;. Voor meer info over deze workshop <a title="Workshop Lange Speelfilm" href="http://www.vsa-fsa.org/opleidingen/lange-speelfilm/" target="_blank">klik hier</a> aub. Reserveer alvast volgende data in je agenda:</p>
<p class="MsoPlainText" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-family: Consolas; font-size: small;">1.<span style="mso-tab-count: 1;">    </span>Za. 30-01-10: verhaalideeën </span></p>
<p class="MsoPlainText" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-family: Consolas; font-size: small;">2.<span style="mso-tab-count: 1;">    </span>Za. 20-02-10: synopsis 1 </span></p>
<p class="MsoPlainText" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-family: Consolas; font-size: small;">3.<span style="mso-tab-count: 1;">    </span>Za. 27-03-10: synopsis 2 </span></p>
<p class="MsoPlainText" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="mso-ansi-language: EN-US;" lang="EN-US"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Consolas;">4.<span style="mso-tab-count: 1;">    </span>Za. 01-05-10: treatment 1</span></span></span></p>
<p class="MsoPlainText" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="mso-ansi-language: EN-US;" lang="EN-US"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Consolas;">5.<span style="mso-tab-count: 1;">    </span>Za. 29-05-10: treatment 2</span></span></span></p>
<p class="MsoPlainText" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="mso-ansi-language: EN-US;" lang="EN-US"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Consolas;">6.<span style="mso-tab-count: 1;">    </span>Za. 26-06-10: step outline 1 </span></span></span></p>
<p class="MsoPlainText" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="mso-ansi-language: EN-US;" lang="EN-US"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Consolas;">7.<span style="mso-tab-count: 1;">    </span>Za. 04-09-10: step outline 2 </span></span></span></p>
<p class="MsoPlainText" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="mso-ansi-language: EN-US;" lang="EN-US"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Consolas;">8.<span style="mso-tab-count: 1;">    </span>Za. 09-10-10: Scenario 1 </span></span></span></p>
<p class="MsoPlainText" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"> </p>
<div></div>
<p><span style="mso-ansi-language: EN-US;" lang="EN-US"></p>
<p style="margin-top: 0px;">De sessies gaan door in <a href="http://maps.google.be/maps?f=q&amp;hl=nl&amp;geocode=&amp;q=dapperheidsplein+6+1070+Anderlecht&amp;sll=50.805935,4.432983&amp;sspn=3.464465,7.03125&amp;ie=UTF8&amp;ll=50.836096,4.306662&amp;spn=0.006762,0.013733&amp;z=16&amp;iwloc=addr" target="_blank">CC De Rinck </a>(Gardazaal - 1° verdiep), Dapperheidsplein 6, B-1070 Brussel (Anderlecht) telkens op zaterdagen: 10.00u. tot 12.30u. en van 14u. tot 17u.</p>
<p> </p>
<p></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.vsa-fsa.org/2009/11/13/nieuwe-vsa-workshop-lange-speelfilm/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>8-9-10 maart 2010: 3-Daagse Boeiende Verhalen &#038; Scenario&#8217;s</title>
		<link>http://www.vsa-fsa.org/2008/11/21/20-21-22-april-2009-3-daagse-boeiende-verhalen/</link>
		<comments>http://www.vsa-fsa.org/2008/11/21/20-21-22-april-2009-3-daagse-boeiende-verhalen/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 21 Nov 2008 15:17:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Patrick Cattrysse</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Agenda]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.vsa-fsa.org/?p=593</guid>
		<description><![CDATA[Op Ma. 8, Di. 9 en Wo. 10 maart 2010 organiseert de VSA opnieuw een 3-daags seminar &#8220;Boeiende Verhalen en Scenario&#8217;s Schrijven en Analyseren&#8220;. Voor meer info, klik hier aub.
De sessies gaan door in CC De Rinck (Gardazaal - 1° verdiep), Dapperheidsplein 6, B-1070 Brussel (Anderlecht) telkens van 10.30u. tot 12.30u. en van 14u. tot 17.30u.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Op Ma. <strong>8</strong>, Di. <strong>9 </strong>en Wo. <strong>10 maart 2010 </strong>organiseert de VSA opnieuw een 3-daags seminar &#8220;<strong>Boeiende Verhalen en Scenario&#8217;s Schrijven en Analyseren</strong>&#8220;. Voor meer info, klik <a title="3-Daagse Boeiende" href="http://www.vsa-fsa.org/opleidingen/3d-boeiende-verhalen/" target="_blank">hier</a> aub.</p>
<p style="margin-top: 0px;">De sessies gaan door in <a href="http://maps.google.be/maps?f=q&amp;hl=nl&amp;geocode=&amp;q=dapperheidsplein+6+1070+Anderlecht&amp;sll=50.805935,4.432983&amp;sspn=3.464465,7.03125&amp;ie=UTF8&amp;ll=50.836096,4.306662&amp;spn=0.006762,0.013733&amp;z=16&amp;iwloc=addr" target="_blank">CC De Rinck </a>(Gardazaal - 1° verdiep), Dapperheidsplein 6, B-1070 Brussel (Anderlecht) telkens van 10.30u. tot 12.30u. en van 14u. tot 17.30u.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.vsa-fsa.org/2008/11/21/20-21-22-april-2009-3-daagse-boeiende-verhalen/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Publicaties Patrick Cattrysse</title>
		<link>http://www.vsa-fsa.org/2008/09/30/publicaties-patrick-cattrysse/</link>
		<comments>http://www.vsa-fsa.org/2008/09/30/publicaties-patrick-cattrysse/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 30 Sep 2008 16:51:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Patrick Cattrysse</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Pagina's]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.vsa-fsa.org/?p=556</guid>
		<description><![CDATA[Internationale publicaties 
1989, &#8220;The Naked City and the semi-documentary&#8221;, p.132-154, in De Greef, W., Hesling, W., Image-reality-spectator.  Essays on documentary film and tele­vi­sion, Leuven, Acco.
1991, L&#8217;adaptation filmique comme traduction.  Propositions métho­do­lo­giques nou­velles (preprint, 73), Kortrijk, Univer­si­taire Campus, 39p.
1992, &#8220;Film (adaptation) as translation: some methodological propo­sals&#8221;, Target. Inter­na­tional Journal of Trans­la­tion Studies, 4 (1):53-70.
1992, Pour une [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h1 style="margin: 0cm 0cm 16.8pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;"><span lang="EN-GB"><a href="http://www.vsa-fsa.org/wp-content/uploads/2008/09/handboek-scenarioschrijven.jpg"></a><a href="http://www.vsa-fsa.org/wp-content/uploads/2008/09/pc-pour-une-theorie-de-ladaptation-filmique1.jpg"></a><a href="http://www.vsa-fsa.org/wp-content/uploads/2008/09/pc-pour-une-theorie-de-ladaptation-filmique.jpg"></a>Internationale publicaties </span></span></span></h1>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 1cm; text-indent: -1cm;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;"><span lang="EN-GB"><span lang="EN-GB"><a href="http://www.vsa-fsa.org/wp-content/uploads/2008/09/handboek-scenarioschrijven.jpg"></a><a href="http://www.vsa-fsa.org/wp-content/uploads/2008/09/pc-pour-une-theorie-de-ladaptation-filmique1.jpg"></a><a href="http://www.vsa-fsa.org/wp-content/uploads/2008/09/pc-pour-une-theorie-de-ladaptation-filmique.jpg"><img class="alignright size-medium wp-image-565" title="Pour une théorie de l'adaptation filmique" src="http://www.vsa-fsa.org/wp-content/uploads/2008/09/pc-pour-une-theorie-de-ladaptation-filmique-206x300.jpg" alt="" width="144" height="210" /></a></span>1989, &#8220;The Naked City and the semi-documentary&#8221;, p.132-154, in De Greef, W., Hesling, W., <em style="mso-bidi-font-style: normal;">Image-reality-spectator.<span style="mso-spacerun: yes;">  </span></em></span><em style="mso-bidi-font-style: normal;"><span style="mso-ansi-language: FR;" lang="FR">Essays on documentary film and tele­vi­sion</span></em><span style="mso-ansi-language: FR;" lang="FR">, Leuven, Acco.</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 30pt; text-indent: -30pt; tab-stops: 28.8pt;"><span style="mso-ansi-language: FR;" lang="FR"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;">1991, <em style="mso-bidi-font-style: normal;">L&#8217;adaptation filmique comme traduction.<span style="mso-spacerun: yes;">  </span>Propositions métho­do­lo­giques nou­velles</em> (preprint, 73), Kortrijk, Univer­si­taire Campus, 39p.</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 1cm; text-indent: -1cm;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;"><span lang="EN-GB">1992, &#8220;Film (adaptation) as translation: some methodological propo­sals&#8221;, <em style="mso-bidi-font-style: normal;">Target</em>. </span><em style="mso-bidi-font-style: normal;"><span style="mso-ansi-language: FR;" lang="FR">Inter­na­tional Journal of Trans­la­tion Studies</span></em><span style="mso-ansi-language: FR;" lang="FR">, 4 (1):53-70.</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 30pt; text-indent: -30pt; tab-stops: 28.8pt;"><span style="mso-ansi-language: FR;" lang="FR"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;">1992, <em style="mso-bidi-font-style: normal;">Pour une théorie de l&#8217;adaptation filmique.<span style="mso-spacerun: yes;">  </span>Le film noir américain</em>, Bern, P. Lang, 268p.</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 1cm; text-indent: -1cm;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;"><span lang="EN-GB">1994, &#8220;The study of film adaptation: a State of the Art and some ‘new’ functional pro­po­sals&#8221;, p.37-56, in Eguiluz, F., Merino, R. (e.a.) </span><span style="mso-ansi-language: FR;" lang="FR">(eds.), <em style="mso-bidi-font-style: normal;">Transvases Cultura­les: Literatura, Cine, Traducción</em>, </span><span style="mso-ansi-language: FR;" lang="FR">Vitoria</span><span style="mso-ansi-language: FR;" lang="FR">, Universidad del Pais Vasco.<strong style="mso-bidi-font-weight: normal;"></strong></span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 1cm; text-indent: -1cm;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;"><span style="mso-ansi-language: FR;" lang="FR">1994, &#8220;Pour une approche intersystémique du cinéma&#8221;, p.61-75, in Müller, J. (e.a.) </span><span lang="EN-GB">(ed.) <em style="mso-bidi-font-style: normal;">Towards a Pragmatics of the Audio-visual</em>, Münster, Nodus Publi­ka­tionen.</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 14.2pt; text-indent: -14.2pt; tab-stops: 7.1pt;"><span lang="EN-GB"><span style="font-size: small; font-family: Times New Roman;">1996, &#8220;Descriptive and normative norms in film adaptation: the Hays Office and the Ameri­can film noir&#8221;, in <em style="mso-bidi-font-style: normal;">Cinémas</em> 6(2-3):167-188.</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 14.2pt; text-indent: -14.2pt; tab-stops: 7.1pt;"><span lang="EN-GB"><span style="font-size: small; font-family: Times New Roman;">1997, &#8220;Audiovisual Translation and New Media&#8221;, in R. Hodgson, Jr. and P.A. Soukup (eds.), <em style="mso-bidi-font-style: normal;">From One Medium to Another. Basic Issues for Commu­ni­ca­ting the Bible in New Media</em>, Kansas City, Sheed &amp; Ward and American Bible Society, p.45-67.</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 14.2pt; text-indent: -14.2pt; tab-stops: 7.1pt;"><span lang="EN-GB"><span style="font-size: small; font-family: Times New Roman;">1997, &#8220;The Unbearable Lightness of Being: Film adaptation seen from a diffe­rent per­spec­tive&#8221;, in <em style="mso-bidi-font-style: normal;">Film/Literature Quarterly</em> 25(3).</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 14.2pt; text-indent: -14.2pt;"><span lang="EN-GB"><span style="font-size: small; font-family: Times New Roman;">1997, &#8220;The Polysystem Theory and Cultural Studies&#8221;, in <em style="mso-bidi-font-style: normal;">Canadian Review of Com­pa­ra­tive Lite­ra­ture</em> 24(1):49-55.</span></span><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;"><span lang="EN-GB">1997, Report <em style="mso-bidi-font-style: normal;">Distance Learning &amp; Multimedia</em> Visit </span><span lang="EN-GB">AIT</span><span lang="EN-GB"> Bangkok-Hanoi March (12p.)</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 14.2pt; text-indent: -14.2pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;"><span lang="EN-GB">1998, &#8220;Translation in the New Media Age: Implications for research and Training&#8221;, in </span><span lang="EN-GB">Yves Gambier</span><span lang="EN-GB"> (ed.) (1998), <em style="mso-bidi-font-style: normal;">Translating for the Media</em>, Turku, University of Turku Press. (1998: 7-12).</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 14.2pt; text-indent: -14.2pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;"></span></span><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;"><span lang="EN-GB">2001, &#8220;Multimedia and translation: methodological con­si­de­ra­tions&#8221;, in Gambier, Yves and Gottlieb, Henrik, <em style="mso-bidi-font-style: normal;">(Multi)Media Translation. Concepts, Practices and Research</em>, </span><span lang="EN-GB">London</span><span lang="EN-GB">, John Benjamins, p.1-12.</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 14.2pt; text-indent: -14.2pt;"><span lang="EN-GB"><span style="font-size: small; font-family: Times New Roman;">2002, &#8220;Media Translation: a plea for an interdisciplinary approach&#8221;, in <em style="mso-bidi-font-style: normal;">Versus. Quaderni di studi semiotici</em>, 85 (“Sulla traduzione intersemiotica”), 251-270.</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 14.2pt; text-indent: -14.2pt;"><span lang="EN-GB"><span style="font-size: small; font-family: Times New Roman;">2003, &#8220;Training in Scriptwriting&#8221;, in <em style="mso-bidi-font-style: normal;">ScriptWriter </em>9, 48-53.</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 36pt; text-indent: -36pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;"><span style="mso-bidi-font-family: Arial; mso-ansi-language: FR;" lang="FR">2004, &#8220;</span><span style="mso-bidi-font-style: italic;" lang="EN-GB">Stories travelling across nations and cultures&#8221;</span><span lang="EN-GB"> </span><span style="mso-bidi-font-family: Arial; mso-ansi-language: FR;" lang="FR">in </span><em style="mso-bidi-font-style: normal;"><span style="mso-ansi-language: FR;" lang="FR">META</span></em><em style="mso-bidi-font-style: normal;"><span style="mso-ansi-language: FR;" lang="FR">: La traduction audiovisuelle (TAV)</span></em><span style="mso-ansi-language: FR;" lang="FR">,<span style="mso-spacerun: yes;">  </span>49(1):39-51.</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 36pt; text-indent: -36pt;"><span style="mso-ansi-language: EN-US;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;">2004, &#8220;Training and Research in Scriptwriting. Some Considerations&#8221;, in <em style="mso-bidi-font-style: normal;">E-view </em>2004 (1), <a href="http://comcom.uvt.nl/e-view/04-1/cattrijsse.htm" target="_blank">http://comcom.uvt.nl/e-view/04-1/cattrijsse.htm</a></span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 14.2pt; text-indent: -14.2pt; tab-stops: 7.1pt;"><span lang="EN-GB"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;">2005, “Alternative and Global Scriptwriting. Some Considerations about Binary Thinking”, <em style="mso-bidi-font-style: normal;">E-view</em> (2005:1), <a href="http://comcom.uvt.nl/e-view/05-1/cattrijsse.pdf" target="_blank">http://comcom.uvt.nl/e-view/05-1/cattrijsse.pdf</a></span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 14.2pt; text-indent: -14.2pt; text-align: left; tab-stops: 7.1pt;" align="left"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;"><span lang="EN-GB">2008, (with Yves Gambier), “Screenwriting and Translating Screenplays” in Jorge Díaz Cintas (ed.), <em style="mso-bidi-font-style: normal;">The didactics of audiovisual translation</em>, </span><span lang="EN-GB">London</span><span lang="EN-GB">, Benjamins Publishing, p.39-55.</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 14.2pt; text-indent: -14.2pt; text-align: left; tab-stops: 7.1pt;" align="left"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;"><span lang="EN-GB">2008, (Forthcoming), &#8220;The Protagonist and its dramatic goals, wants and needs: </span><span lang="EN-GB">tal</span><span lang="EN-GB">king terms&#8221;, in <em>E-view</em></span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 14.2pt; text-indent: -14.2pt; text-align: left; tab-stops: 7.1pt;" align="left"><span lang="EN-GB"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;">2009, (Forthcoming), &#8220;Film Adaptation as Translation: the Polysystem approach revisited&#8221;, in <em>Journal of Adaptation in Film and Performance</em>.</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 14.2pt; text-indent: -14.2pt; tab-stops: 7.1pt;"> </p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 14.2pt; text-indent: -14.2pt; tab-stops: 7.1pt;"><span style="mso-ansi-language: EN-US;"><span style="font-size: small; font-family: Times New Roman;"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 14.2pt; text-indent: -14.2pt; tab-stops: 7.1pt;"><span lang="EN-GB"><span style="font-size: small; font-family: Times New Roman;"> </span></span></p>
<h1 style="margin: 0cm 0cm 16.8pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;"><span style="mso-ansi-language: NL-BE;" lang="NL-BE">Nederlandstalige publicaties</span></span></span></h1>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 30pt; text-indent: -30pt; tab-stops: 28.8pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;"><span style="mso-ansi-language: NL-BE;" lang="NL-BE"><span lang="EN-GB"><a href="http://www.vsa-fsa.org/wp-content/uploads/2008/09/handboek-scenarioschrijven.jpg"></a></span><span style="mso-ansi-language: NL-BE;" lang="NL-BE"><span lang="EN-GB"><a href="http://www.vsa-fsa.org/wp-content/uploads/2008/09/handboek-scenarioschrijven.jpg"><img class="alignright size-medium wp-image-561" title="Handboek Scenarioschrijven" src="http://www.vsa-fsa.org/wp-content/uploads/2008/09/handboek-scenarioschrijven-201x300.jpg" alt="" width="161" height="240" /></a></span></span>1988, <em style="mso-bidi-font-style: normal;">Videoproduktie</em> (met W. Hesling), Leuven, Dpt. </span><span style="mso-ansi-language: FR;" lang="FR">Communicatie Studies, 209p.</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 30.05pt; text-indent: -30.05pt; tab-stops: 28.8pt;"><span style="mso-ansi-language: FR;" lang="FR"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;">1990, <em style="mso-bidi-font-style: normal;">Audiovisuele Communicatie</em>, Brussel, Communicatie Studies, 250p.</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 14.2pt; text-indent: -14.2pt; tab-stops: 14.2pt;"><span style="mso-ansi-language: NL-BE;" lang="NL-BE"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;">1991, De Semi-Documentaire: een analyse in termen van normen en systemen, <em style="mso-bidi-font-style: normal;">Com­mu­nicatie</em>, 20 (3):11-32.</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 28.8pt; text-indent: -28.8pt; tab-stops: 28.8pt;"><span style="mso-ansi-language: FR;" lang="FR"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;">1991, Double Indemnity en de film noir, <em style="mso-bidi-font-style: normal;">Communicatie</em>, 20 (4):25-37.</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 30pt; text-indent: -30pt; tab-stops: 28.8pt;"><span style="mso-ansi-language: NL-BE;" lang="NL-BE"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;">1991, Wilder scenarist: de eerste jaren in Hollywood, <em style="mso-bidi-font-style: normal;">Nederlands Filmmuseum</em>, 4 (3):2.</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 14.2pt; text-indent: -14.2pt; tab-stops: 14.2pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;"><span lang="EN-GB">1991, Wilder als scenarist in </span><span lang="EN-GB">Hollywood</span><span lang="EN-GB"> : Double Indemnity, p.193-225, in W. Hesling (red.), <em style="mso-bidi-font-style: normal;">Billy Wilder. </em></span><em style="mso-bidi-font-style: normal;"><span style="mso-ansi-language: NL-BE;" lang="NL-BE">Tussen Weimar en Holly­wood</span></em><span style="mso-ansi-language: NL-BE;" lang="NL-BE">, Leuven/Apeldoorn, Garant.</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 30pt; text-indent: -30pt;"><span style="mso-ansi-language: NL-BE;" lang="NL-BE"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;">1991, Vertaling, adaptatie en intertekstualiteit, <em style="mso-bidi-font-style: normal;">Commu­nicatie</em> 21 (1):38-47</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 30pt; text-indent: -30pt; tab-stops: 28.8pt;"><span style="mso-ansi-language: NL-BE;" lang="NL-BE"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;">1993, <em style="mso-bidi-font-style: normal;">Scenarioschrijven: geschiedenis en theorie</em>, Brussel, Communicatiewetenschap, 230p.</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 30pt; text-indent: -30pt; tab-stops: 28.8pt;"><span style="mso-ansi-language: NL-BE;" lang="NL-BE"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;">1993, <em style="mso-bidi-font-style: normal;">Film en literatuur</em>, Brussel, Communicatie Studies, 194p.</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 30pt; text-indent: -30pt; tab-stops: 28.8pt;"><span style="mso-ansi-language: NL-BE;" lang="NL-BE"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;">1993, <em style="mso-bidi-font-style: normal;">Vergelijkende Filmwetenschap</em>, Brussel, Communicatiewetenschap, 210p.</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 14.2pt; text-indent: -14.2pt; tab-stops: 14.2pt;"><span style="mso-ansi-language: NL-BE;" lang="NL-BE"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;">1994 “The Unbearable Lightness of Being: een andere kijk op de film adaptatie”, in <em style="mso-bidi-font-style: normal;">Com­municatie</em> 24(1):17-31.</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 14.2pt; text-indent: -14.2pt; tab-stops: 28.8pt;"><span style="mso-ansi-language: NL-BE;" lang="NL-BE"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;">1998, <em style="mso-bidi-font-style: normal;">De studie van de filmadaptatie: methodologische suggesties</em>, Handelingen der Konink­lijke Zuid-Nederlandse Maatschappij voor Taal- en Letterkunde en Geschie­denis, 59-71.</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 30pt; text-indent: -30pt; tab-stops: 28.8pt;"><span style="mso-ansi-language: NL-BE;" lang="NL-BE"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;">2004<sup>4</sup>, <em style="mso-bidi-font-style: normal;">Handboek Scenarioschrijven</em>, Leuven-Apeldoorn, Garant.</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 14.2pt; text-indent: -14.2pt; text-align: left; tab-stops: 28.8pt;" align="left"><span style="mso-ansi-language: NL-BE;" lang="NL-BE"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;">2007, &#8220;Globaal en alternatief scenarioschrijven: enkele methodologische beschouwingen&#8221;, in Pauwels, Luc (ed.) 2007:161-182), <em>Methodisch Kijken. Aspecten van onderzoek naar film- en beeldcultuur</em>, Antwerpen, Acco.</span></span></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.vsa-fsa.org/2008/09/30/publicaties-patrick-cattrysse/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Dagprogramma 3-daagse &#8220;Boeiende Verhalen&#8221;</title>
		<link>http://www.vsa-fsa.org/2008/09/30/dagprogramma-3-daagse-boeiende-verhalen/</link>
		<comments>http://www.vsa-fsa.org/2008/09/30/dagprogramma-3-daagse-boeiende-verhalen/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 30 Sep 2008 14:01:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Patrick Cattrysse</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Pagina's]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.vsa-fsa.org/?p=532</guid>
		<description><![CDATA[3-Daagse &#8220;Boeiende Verhalen en Scenario&#8217;s Schrijven én Analyseren&#8221;: Dagprogramma
Dag 1
VM:
- Visueel vertellen voor proza vs. drama
- Dramatische basiscomponenten
NM:
- Diverse schrijffasen en -methoden
- Verhaalstructuren: klassieke structuren vs. varianten; opties + sterke/zwakke punten
Dag 2
VM:
- Verhaalstructuren (vervolg): causale en andere structuurtechnieken
- &#8220;Sequencing&#8221;
- Hoe schrijf ik een scène?
NM:
- Hoe dramatische personages ontwikkelen?
- Karakteriële + maatschappelijke kenmerken van personages
- Hoe [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>3-Daagse &#8220;Boeiende Verhalen en Scenario&#8217;s Schrijven én Analyseren&#8221;: Dagprogramma</strong></p>
<p><strong>Dag 1</strong><br />
VM:<br />
- Visueel vertellen voor proza vs. drama<br />
- Dramatische basiscomponenten<br />
NM:<br />
- Diverse schrijffasen en -methoden<br />
- Verhaalstructuren: klassieke structuren vs. varianten; opties + sterke/zwakke punten</p>
<p><strong>Dag 2</strong><br />
VM:<br />
- Verhaalstructuren (vervolg): causale en andere structuurtechnieken<br />
- &#8220;Sequencing&#8221;<br />
- Hoe schrijf ik een scène?<br />
NM:<br />
- Hoe dramatische personages ontwikkelen?<br />
- Karakteriële + maatschappelijke kenmerken van personages<br />
- Hoe vergroot ik de kansen op kijkers-empathie/sympathie?<br />
- Narratieve functies van personages</p>
<p><strong>Dag 3</strong><br />
VM:<br />
- Specifieke verteltechnieken<br />
- Spanning vs. verrassings-technieken: diverse soorten setup-pay off, aankondigen, toeval, waarschijnlijkheid vs. mogelijkheid, e.v.a.<br />
NM:<br />
- Verteltechnieken (vervolg)</p>
<p>Meer info i.v.m. dit seminar, <a title="Dagprogramma" href="http://vsa-fsa.org.s4820.gridserver.com/opleidingen/3d-boeiende-verhalen/">klik hier</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.vsa-fsa.org/2008/09/30/dagprogramma-3-daagse-boeiende-verhalen/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Dagprogramma Creativiteit en Analyse</title>
		<link>http://www.vsa-fsa.org/2008/09/30/dagprogramma-creativiteit-en-analyse/</link>
		<comments>http://www.vsa-fsa.org/2008/09/30/dagprogramma-creativiteit-en-analyse/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 30 Sep 2008 13:55:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Patrick Cattrysse</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Pagina's]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.vsa-fsa.org/?p=527</guid>
		<description><![CDATA[3-DAAGSE WORKSHOP &#8220;VERHALEN SCHRIJVEN: CREATIVITEIT ÉN ANALYSE&#8221;
Dag 1: Dramatische basiscomponenten
VM
- Creatieve technieken rond uitstel van oordeel, freewriting, speedwriting, mixmatrix.
- Opdracht: intuïtieve/creatieve ontwikkeling van een verhaalidee.
- Dramatische basiscomponenten: specifieke technieken om de kansen te vergroten dat een publiek empathisch betrokken is bij de vertelling: protagonist, dramatisch doel, &#8220;of-anders&#8221; factor, conflict &#38; obstakels. Klemtoon op waarom deze [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="margin-top: 0px;"><strong>3-DAAGSE WORKSHOP &#8220;VERHALEN SCHRIJVEN: CREATIVITEIT ÉN ANALYSE&#8221;</strong></p>
<p style="margin-top: 0px;"><strong>Dag 1: Dramatische basiscomponenten</strong></p>
<p style="margin-top: 0px;"><strong>VM</strong><br />
- Creatieve technieken rond uitstel van oordeel, freewriting, speedwriting, mixmatrix.<br />
- Opdracht: intuïtieve/creatieve ontwikkeling van een verhaalidee.<br />
- Dramatische basiscomponenten: specifieke technieken om de kansen te vergroten dat een publiek empathisch betrokken is bij de vertelling: protagonist, dramatisch doel, &#8220;of-anders&#8221; factor, conflict &amp; obstakels. Klemtoon op waarom deze instrumenten kunnen helpen.</p>
<p style="margin-top: 0px;"><strong>NM</strong><br />
- Dramatische basiscomponenten (vervolg).<br />
- Analytische terugkoppeling naar de creatieve schrijfopdracht verhaalidee VM: leidt tot &#8220;problemen&#8221; of mini-schrijfopdrachten.<br />
- Creatieve terugkoppeling naar de analyse: creatief oplossen &#8220;problemen&#8221; m.b.v. speedpad, brainstorm, e.a.; leidt tot synopsis.</p>
<p style="margin-top: 0px;"><strong>Dag 2: Structuren</strong></p>
<p style="margin-top: 0px;"><strong>VM</strong><br />
- Brainstormen &amp; structureren: mindmapping.<br />
- Opdracht: creëer intuïtief de tussenstappen voor een narratief patroon; bv. vertrekpunt = harmonisch gezin; eindpunt = ontwricht gezin.<br />
- Uitleg mogelijke narratieve structuren + structuurprincipes: act-structuren, narratieve wendingen, teleologisch vs. summatief of episodisch, crescendo-structuur, &#8220;zig-zag&#8221; structuur. Hoe verteld wordt staat ten dienste van wat verteld wordt + waarom/hoe narratieve structuren de kansen op kijker-betrokkenheid kunnen vergroten/verkleinen.</p>
<p style="margin-top: 0px;"><strong>NM</strong><br />
- Analytische terugkoppeling naar intuïtieve oefening narratief patroon VM: leidt tot mini-schrijfopdrachten/aanpassingen.<br />
- Creatieve terugkoppeling naar de analytische bevindingen: zoek oplossingen a.d.h.v. bubblemapping, TDI-methode.</p>
<p style="margin-top: 0px;"><strong>Dag 3: Personages</strong></p>
<p style="margin-top: 0px;"><strong>VM</strong><br />
- Hoe dramatisch boeiende personages creëren? Empathie, sympathie, antipathie en andere vormen van emotionele betrokkenheid.<br />
- Bio&#8217;s met fysische, psychologische en maatschappelijke kenmerken. Vaste en veranderlijke eigenschappen.<br />
- Hoe variëren/vernieuwen/werken met vooronderstellingen: bv. vooronderstellingen m.b.t. de seriemoordenaar; vooronderstellingen m.b.t. een personage uit een eigen verhaal.<br />
- Opdracht: schrijf ½ bladzijde bio voor 1 of 2 hoofdpersonages eigen verhaal.</p>
<p style="margin-top: 0px;"><strong>NM</strong><br />
- Analytische terugkoppeling naar de eerder uitgelegde mechanismen die empathie kunnen bevorderen (cf. dag 1: dramatische basiscomponenten) of het handelingsverloop boeiend kunnen houden of net niet (cf. dag 2: narratieve structuren).<br />
- Veranderingsprocessen van personages en van relaties tussen personages: hoe visualiseren, plannen en dramatiseren?<br />
- Creatieve hulpmiddelen zoals &#8220;random stimulation&#8221;, het &#8220;paard van Troje&#8221; en personage-veranderingen.<br />
- Opdracht: schrijf een routeplan uit voor de natuurlijke/geloofwaardige verandering van trouw personage A naar een ontrouw personage A&#8217; of van een huissloof B naar een assertieve desperado B&#8217;. Fragmenten achteraf ter confrontatie van resp. referentiefilms <em>Damage </em>(Louis Malle) en <em>Thelma and Louise </em>(Callie Khouri)<br />
- Analytische terugkoppeling a.d.h.v. dramatische basiscomponenten + structuurprincipes dag 1 &amp; 2.<br />
- Creatieve terugkoppeling a.d.h.v. associatie-oefening en relatie-veranderingen.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.vsa-fsa.org/2008/09/30/dagprogramma-creativiteit-en-analyse/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Dagprogramma Lange Speelfilm</title>
		<link>http://www.vsa-fsa.org/2008/09/30/dagprogramma-lange-speelfilm/</link>
		<comments>http://www.vsa-fsa.org/2008/09/30/dagprogramma-lange-speelfilm/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 30 Sep 2008 13:50:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Patrick Cattrysse</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Nieuws]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.vsa-fsa.org/?p=523</guid>
		<description><![CDATA[Deze workshop bevat 8 collectieve sessies + 2 of 3 &#8220;one on one&#8221; sessies. Hier hangt het aantal af van de vooruitgang van het respectieve project.
De collectieve sessies zijn op volgende data gepland:
- Wo. 28-06-06: story ideas (13.30 - 18.00u.!!)
- Za. 02-09-06: synopsis 1
- Za. 28-10-06: synopsis 2
- Za. 09-12-06: treatment 1
- Za. 20-01-07: treatment [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Deze workshop bevat 8 collectieve sessies + 2 of 3 &#8220;one on one&#8221; sessies. Hier hangt het aantal af van de vooruitgang van het respectieve project.</p>
<p>De collectieve sessies zijn op volgende data gepland:</p>
<p>- Wo. 28-06-06: story ideas (13.30 - 18.00u.!!)<br />
- Za. 02-09-06: synopsis 1<br />
- Za. 28-10-06: synopsis 2<br />
- Za. 09-12-06: treatment 1<br />
- Za. 20-01-07: treatment 2<br />
- Za. 24-03-07: step outline 1<br />
- Za. 21-04-07: step outline 2<br />
- Za. 19-05-07: Scenario 1</p>
<p>Alle workshops (met uitzondering van deze van 09-12-06) gaan door in de Garda-zaal van het CC De Rinck, Dapperheidsplein 6 te 1070 Anderlecht.</p>
<p>Voor meer informatie over deze workshops, <a href="http://vsa-fsa.org.s4820.gridserver.com/opleidingen/lange-speelfilm/">klik hier</a>.</p>
<p>Let wel: deze workshop is <strong>enkel </strong>voor <strong>VSA-alumni </strong>die minstens de eerste en tweede of derde module hebben gevolgd: d.w.z. &#8220;Terminologie &amp; Methodologie&#8221; en &#8220;Narratieve Kortfilm&#8221; en/of &#8220;TV-film en TV-serie&#8221;.<br />
<strong>Niet VSA-alumni </strong>sturen <strong>vooraf </strong>een <strong>cv </strong>waaruit blijkt dat zij een gelijkwaardige opleiding en schrijfervaring achter de rug hebben .</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.vsa-fsa.org/2008/09/30/dagprogramma-lange-speelfilm/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Dagprogramma Narratieve Kortfilm</title>
		<link>http://www.vsa-fsa.org/2008/09/30/dagprogramma-narratieve-kortfilm/</link>
		<comments>http://www.vsa-fsa.org/2008/09/30/dagprogramma-narratieve-kortfilm/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 30 Sep 2008 13:49:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Patrick Cattrysse</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Nieuws]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.vsa-fsa.org/?p=521</guid>
		<description><![CDATA[Op zaterdag 24 januari 2009 start de VSA een nieuwe Workshop Narratieve Kortfilm.
De workshop Scenarioschrijven voor Narratieve Kortfilm gaat door in de Garda-zaal van het CC De Rinck, Dapperheidsplein 6 te 1070 Anderlecht, telkens van 10.00u. tot 17u.
Deadline inschrijvingen: vrijdag 16 januari 2009!
Dagprogramma workshop Narratieve Kortfilm voorjaar 2009
Za. 24 januari 2009:
VM: Kenmerken kortfilm vs. lange speelfilm; Opdracht: 3 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Op <strong>zaterdag 24 januari 2009 </strong>start de <strong>VSA </strong>een <strong>nieuwe Workshop Narratieve Kortfilm.</strong></p>
<p>De workshop <strong>Scenarioschrijven </strong>voor <strong>Narratieve Kortfilm </strong>gaat door in de Garda-zaal van het CC De Rinck, Dapperheidsplein 6 te 1070 Anderlecht, telkens van 10.00u. tot 17u.<br />
<strong>Deadline inschrijvingen</strong>: <strong>vrijdag 16 januari 2009!</strong></p>
<p><strong>Dagprogramma workshop Narratieve Kortfilm voorjaar 2009</strong></p>
<p><strong>Za. 24 januari 2009:</strong><br />
VM: Kenmerken kortfilm vs. lange speelfilm; Opdracht: 3 story ideas (max. ½ A4 per idee) voor een narratieve kortfilm in te leveren voor 30 jan. 2009.<br />
NM: Hoe schrijf ik een scène?</p>
<p><strong>Za. 31 januari 2009:</strong><br />
VM: Bespreking story ideas; Opdracht synopsis (max. 1 A4), in te leveren op 14 februari 2009.<br />
NM: Visioneren kortfilms + Lezen + Analyseren scenario&#8217;s.</p>
<p><strong>Za. 21 februari 2009:</strong><br />
Bespreking synopses – opdracht treatment, in te leveren op 21 maart 2009.</p>
<p><strong>Za. 28 maart 2009:</strong><br />
Bespreking treatment – opdracht step outline, in te leveren op 18 april 2009.</p>
<p><strong>Za. 25 april 2009:</strong><br />
Bespreking step outline – Opdracht scenario, in te leveren op 16 mei 2009.</p>
<p><strong>Za. 23 mei 2009:</strong><br />
Bespreking scenario.</p>
<p>+ Verderzetting 3 individuele sessies one-on-one afwerking gedialogeerd scenario op afspraak<br />
+ Contacteren potentieel geïnteresseerde producenten/regisseurs.</p>
<p>Wil je meer weten over deze workshops, klik dan <a title="Narratieve Kortfilm" href="http://vsa-fsa.org.s4820.gridserver.com/opleidingen/narratieve-kortfilm/">hier</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.vsa-fsa.org/2008/09/30/dagprogramma-narratieve-kortfilm/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>3-Daagse &#8220;Boeiende Verhalen en Scenario&#8217;s Schrijven én Analyseren&#8221;: Dagprogramma</title>
		<link>http://www.vsa-fsa.org/2008/09/30/3-daagse-boeiende-verhalen-en-scenarios-schrijven-en-analyseren-dagprogramma/</link>
		<comments>http://www.vsa-fsa.org/2008/09/30/3-daagse-boeiende-verhalen-en-scenarios-schrijven-en-analyseren-dagprogramma/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 30 Sep 2008 13:46:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Patrick Cattrysse</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Pagina's]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.vsa-fsa.org/?p=515</guid>
		<description><![CDATA[3-Daagse &#8220;Boeiende Verhalen en Scenario&#8217;s Schrijven én Analyseren&#8221;: Dagprogramma
Dag 1
VM:
- Visueel vertellen voor proza vs. drama
- Dramatische basiscomponenten
NM:
- Diverse schrijffasen en -methoden
- Verhaalstructuren: klassieke structuren vs. varianten; opties + sterke/zwakke punten
Dag 2
VM:
- Verhaalstructuren (vervolg): causale en andere structuurtechnieken
- &#8220;Sequencing&#8221;
- Hoe schrijf ik een scène?
NM:
- Hoe dramatische personages ontwikkelen?
- Karakteriële + maatschappelijke kenmerken van personages
- Hoe [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>3-Daagse &#8220;Boeiende Verhalen en Scenario&#8217;s Schrijven én Analyseren&#8221;: Dagprogramma</strong></p>
<p><strong>Dag 1</strong><br />
VM:<br />
- Visueel vertellen voor proza vs. drama<br />
- Dramatische basiscomponenten<br />
NM:<br />
- Diverse schrijffasen en -methoden<br />
- Verhaalstructuren: klassieke structuren vs. varianten; opties + sterke/zwakke punten</p>
<p><strong>Dag 2</strong><br />
VM:<br />
- Verhaalstructuren (vervolg): causale en andere structuurtechnieken<br />
- &#8220;Sequencing&#8221;<br />
- Hoe schrijf ik een scène?<br />
NM:<br />
- Hoe dramatische personages ontwikkelen?<br />
- Karakteriële + maatschappelijke kenmerken van personages<br />
- Hoe vergroot ik de kansen op kijkers-empathie/sympathie?<br />
- Narratieve functies van personages</p>
<p><strong>Dag 3</strong><br />
VM:<br />
- Specifieke verteltechnieken<br />
- Spanning vs. verrassings-technieken: diverse soorten setup-pay off, aankondigen, toeval, waarschijnlijkheid vs. mogelijkheid, e.v.a.<br />
NM:<br />
- Verteltechnieken (vervolg)</p>
<p>Meer info i.v.m. dit seminar, <a title="Dagprogramma" href="http://vsa-fsa.org.s4820.gridserver.com/opleidingen/3d-boeiende-verhalen/">klik hier</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.vsa-fsa.org/2008/09/30/3-daagse-boeiende-verhalen-en-scenarios-schrijven-en-analyseren-dagprogramma/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Endemol zoekt scenario&#8217;s</title>
		<link>http://www.vsa-fsa.org/2008/09/12/endemol-zoekt-scenarios/</link>
		<comments>http://www.vsa-fsa.org/2008/09/12/endemol-zoekt-scenarios/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 12 Sep 2008 12:47:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Patrick Cattrysse</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Nieuws]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://vsa-fsa.org.s4820.gridserver.com/?p=463</guid>
		<description><![CDATA[Endemol zoekt scenario's]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>Baantjer</em>, <em>Westenwind</em>, <em>Dok 12</em>, <em>Spangen</em>&#8230; Het zijn maar enkele van de fictiereeksen die Endemol wereldwijd maakt.<br />
Ook in België zoekt het productiehuis interessante fictieprojecten. Dat kan zowel een soap, sitcom, politiereeks of een ander genre zijn.</p>
<p>Wie een idee of scenario wil pitchen, kan dat doen bij:</p>
<p>Petro Van Aerschot<br />
Endemol België<br />
Schaliënhoevedreef 20 E<br />
2800 Mechelen<br />
Tel.   015/65 20 00  <br />
Email: <a href="mailto:petro.vanaerschot@endemol.be">petro.vanaerschot@endemol.be</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.vsa-fsa.org/2008/09/12/endemol-zoekt-scenarios/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Festival voor Scenarioschrijvers</title>
		<link>http://www.vsa-fsa.org/2008/09/12/festival-voor-scenarioschrijvers/</link>
		<comments>http://www.vsa-fsa.org/2008/09/12/festival-voor-scenarioschrijvers/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 12 Sep 2008 12:45:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Patrick Cattrysse</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Nieuws]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://vsa-fsa.org.s4820.gridserver.com/?p=460</guid>
		<description><![CDATA[Het Internationale Festival voor Scenarioschrijvers in het Zuidwesten van Groot-Brittanië ziet er veelbelovend uit. [lees meer]
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Het Internationale Festival voor Scenarioschrijvers in het Zuidwesten van Groot-Brittanië ziet er veelbelovend uit. [<a href="http://www.screenwritersfestival.com/" target="_new">lees meer</a>]</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.vsa-fsa.org/2008/09/12/festival-voor-scenarioschrijvers/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
